wdjh.net
当前位置:首页 >> to BE or not全文翻译 >>

to BE or not全文翻译

这是莎士比亚名著《哈姆雷特》的台词: 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我...

出自哈姆莱特:to be or not to be ,this is a question. 生存还是灭亡,这是个问题 原文是: To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to tak...

你好! To be or not to be, that's a question “生存还是毁灭?这是个问题。 这是《哈姆雷特》中hamlet的经典独白。 上面是最原始的翻译。 不过,有能人列举了几十种用法和含义如下,仅供参考! 1.To be or not to be is a problem. 生存还是毁...

to be or not to be 生存还是毁灭;你逃我也逃;继续还是放弃 例句 1.If the banks fail to engineer satisfactory loopholes to protect their profitable broker-dealer operations, they will then face a daunting choice – to be or not to...

莎士比亚的戏剧《哈姆雷特》中的经典名句,翻译为“生存还是死亡,这是个问题”。 有时候,对人生的下一步要做出选择了,是继续活下去,还是选择死亡。对于人生来讲,没有什么选择比这个更大了。 《爱情公寓》里有句话“生活就是生下来活下去,其他的...

生存还是死亡,那是一个问题

哦,这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句,全句是 To be, or not to be - that is the question 意思是说 活着还是死去,这是一个问题。 附相关章节: Hamlet's endurance has reached the breaking point. His father has been murdered. H...

看具体语境,生存或者死亡,做或者不做...没有上下文不好给出准确意见。

to be or not to be 有 N 种翻译: 生还是死; 在还是不在、 是还是不是、去还是不去、成还是败、打还是不打......

生,还是死,这是一个值得考虑的问题 To be, or not to be: that is the question哈姆雷特 新的火焰可以把旧的火焰扑灭; 大的苦痛可以使小的苦痛减轻。 莎士比亚说:成功的骗子 不必在说谎以求生 因为被骗的人 全成为他的拥护者 莎士比亚说:女...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.wdjh.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com