wdjh.net
相关文档
当前位置:首页 >> gonE winD >>

gonE winD

《飘》是美国女作家玛格丽特·米切尔(1900—1949)十年磨一剑的作品,也是惟一的作品。小说以亚特兰大以及附近的一个种植园为故事场景,描绘了内战前后美国南方人的生活。作品刻画了那个时代的许多南方人的形象,占中心位置的斯佳丽、瑞德、艾希...

gone with wind 飘

思嘉丽·欧哈拉 (Scarlett O'Hara)——中心人物。任性,坚强,自私的美国南方少女。(又译:斯佳丽,郝思嘉。) 瑞德·巴特勒 (Rhett Butler)——思嘉丽的爱慕者,第三任丈夫。特立独行,常常冒犯别人。(又译:白瑞德) 阿舍利·威凯兹 (Ashley Wilkes)——...

亲爱的楼主: 《飘》所讲述的是一个以美国南北战争为背景的爱情故事。 小说的主人公斯卡雷特·奥哈拉是美国佐治亚州一位富足且颇有地位的种植园主的女儿。 父亲杰拉尔德是爱尔兰的移民。刚到佐治亚州时,杰拉尔德身无分文,靠赌博赢得了塔罗庄 园...

他不是什么节日 《乱世佳人》(Gone With The Wind),是一部根据小说家玛格丽特·米切尔的英文同名小说《飘》(Gone With The Wind)改编的美国电影。男女主角分别由克拉克·盖博和费雯丽扮演。另有同名中国电影。

gone with the wind n.随风飘逝;一去不复返;飘/乱世佳人。 gone with the wind的用法和样例: 用作名词 (n.) The past has gone with the wind and lost youth can never return.往事都已随风飘逝,失去的青春再也回不来了。 You can't get ba...

Cynara 辛娜拉 Last night,ah,yesternight,betwixt her lips and mine there fell thy shadow,Cynara! 辛娜拉,昨夜你的身影横在我和她的朱唇之间。 Thy breath was shed upon my soul between the kisses and the wines; 你的呼吸笼罩着我的灵魂...

There is a feeling called love, which is beyond time and space; there is a strong will called purposefulness, which overcomes the pain and bitterness; also,there is a girl called Scarlett, who will never be forgotten by the wor...

我常想 像你 在所有的关键是每天梦想成真了 我常想 以下的人群 是唯一的一件事,我能做的,直到我发现了吗 我没事(挖它)。 有时候你得做自己喜欢的事(挖它)。 每年冬季转到春天(挖它)。 everybodies到达那里,自己的翅膀 这个小女孩,你知道 那个从...

应该是<Gone With The Wind >才对吧! **************************** 英文歌词第一站 FROM:http://cn.clyric.com **************************** Gone with the wind Just like a leaf that has flown away Gone with the wind My romance has ...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.wdjh.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com